• Chinese website localization
  • Teletubbies TV voiceover adaptation into French
  • SEO keywords PPC translation adaptation into French German Dutch
  • House TV trailer translation adaptation into French
  • Translation and DTP production into French of Logitech online product brochure
  • Advertisement transcreation cultural adaptation of Fiat M500 brochure

 

社区

未达成目标

我们都听说过 Chevy Nova 汽车的故事,这车在西班牙走不动(在西班牙语中 Nova 是"走不动"的意思)。

尽管这在后来被普遍认为是坊间传奇,但事实上并不缺少让人汗颜,甚至是可笑的翻译失误范例。下面是我们最熟悉的经典案例:

“Nothing sucks like an Electrolux”(“没有什么东西比伊莱克斯更烂”,"suck"有"吸"的意思,但也有"糟糕、烂"的意思)。

~北欧真空清洁器厂商

“Pepsi brings your ancestors back from the grave”(百事把您的祖先从坟墓里带出来)

~中文版宣传语的本意是"百事新一代带给您活力"

“It won't leak in your pocket and make you pregnant”("它不会在您口袋里漏墨,不会让您受孕",原意是"派克笔不会在您口袋里漏墨,不会让您尴尬(embarrass you)")。

~派克笔在墨西哥的宣传语;他们很快发现,"embarrass"(尴尬)跟西班牙动词"embarazar"(受孕)一点关系都没有。

您喜欢的范例有哪些?

我们希望听到这些范例,请将详细信息发电子邮件给我们 我们会贴在这里!

 
  • Virtual Words client: Leo Burnett

  • Virtual Words client: NCR

  • “我们对我们本地化的日语译员感到非常满意!”

  • Virtual Words client: Comcast

  • Virtual Words client: Eaton Corporation

  • “在将我们的手册和可视化内容翻译成西班牙语和俄语的项目中,Virtual Words 表现得相当出色。”

  • Virtual Words client: Caritas Internationalis

  • Virtual Words client: Cordis

  • “我的下一个翻译项目一定要让 Virtual Words 来做!”

  • Virtual Words client: Twestival

 

je kunt de viagra kopen nederland beste deal krijgen cialis kopen nederland