特色项目

市场营销翻译:菲亚特产品宣传册

市场营销材料的本地化远远超出简单的翻译,它是一个编译的过程,该过程需要的是对源语言和目标语言受众文化的深度理解,以及对于他们价值观的敏感性。为了达到进一步表达出一种情感或细微差别,使内容不仅激发读者的想象力,而且将他们转化为忠诚的客户,翻译人员就必须同时具有散文的文才以及对目标语言受众交流方式的深度理解。  

与全球广告巨头Leo Burnett公司合作, 我们为该公司帮助这个意大利汽车制造商的菲亚特500汽车设计的市场营销活动提供了本地化编译。 我们敢说,这次活动取得了惊人的成功,菲亚特500得到了重生,该品牌也吸引了一大批新的热情追随者!

 

Virtual Words翻译公司-特色项目-菲亚特营销宣传册编译

 
  • Virtual Words client: Leo Burnett

  • Virtual Words client: NCR

  • “我们对我们本地化的日语译员感到非常满意!”

  • Virtual Words client: Comcast

  • Virtual Words client: Eaton Corporation

  • “在将我们的手册和可视化内容翻译成西班牙语和俄语的项目中,Virtual Words 表现得相当出色。”

  • Virtual Words client: Caritas Internationalis

  • Virtual Words client: Cordis

  • “我的下一个翻译项目一定要让 Virtual Words 来做!”

  • Virtual Words client: Twestival

 

je kunt de viagra kopen nederland beste deal krijgen cialis kopen nederland