• Chinese website localization
  • Teletubbies TV voiceover adaptation into French
  • SEO keywords PPC translation adaptation into French German Dutch
  • House TV trailer translation adaptation into French
  • Translation and DTP production into French of Logitech online product brochure
  • Advertisement transcreation cultural adaptation of Fiat M500 brochure

 

PROCES

Wijze woorden

Het werk afkrijgen is geweldig, maar het is nog beter als u het nog leuk vindt ook. Soms hebt u een klein duwtje in de rug nodig; soms hebt u veel begeleiding nodig.

Virtual Words biedt begrijpbare vertaaldiensten en lokalisatiestrategieën aan voor grote bedrijven en lokale ondernemingen. De oplossingen voor multiculturele uitdagingen zitten misschien in onze rechterhersenhelft, maar het werk iedere keer op tijd afkrijgen zit onze linkerhersenhelft.

We weten dat er veel verborgen kosten en lacunes zitten in de hele cyclus rond het lokaliseren van inhoud. Onze manier van werken varieert bij elk project, afhankelijk van wat onze klant wilt dat we doen. Er zijn drie grote gebieden die de klant wel steeds opnieuw moet bekijken. Bekijk zelf maar de invloed op uw onderneming:

 

 
  • Virtual Words client: Leo Burnett

  • Virtual Words client: NCR

  • “We waren zo tevreden van onze lokale Japanse tolk!”

  • Virtual Words client: Comcast

  • Virtual Words client: Eaton Corporation

  • “Virtual Words heeft onze brochures en afbeeldingen fantastisch in het Spaans en het Russisch vertaald.”

  • Virtual Words client: Caritas Internationalis

  • Virtual Words client: Cordis

  •  “Voor mijn volgende vertaalproject doe ik zeker een beroep op Virtual Words!”

  •  Virtual Words client: Twestival