« Nul ne peut sauver d’âmes dans une église vide. »

~David Ogilvy

Traduction. Communication. Inspiration.

Notre mission est simple : aider les spécialistes du marketing à enrichir leurs stratégies et campagnes pour communiquer avec de nouveaux clients à travers le monde. En adaptant les contenus au lieu de les recréer, nous minimisons les coûts d’entrée et maximisons les économies d’échelle.

Qu’il s’agisse de traduire un site Internet, une présentation, une campagne marketing, un mode d’emploi, ou de créer un référencement multilingue, les équipes de Virtual Words se composent de professionnels aguerris. Nous adaptons votre message afin qu’il parle à un marché à la fois international et éminemment local pour vous permettre de mieux dialoguer avec vos clients. Où qu’ils soient dans le monde.

Localisation. Mondialisation.

  • Développer son chiffre daffaires.
  • Accroître ses parts de marché.
  • Prendre une longueur davance sur la concurrence locale et internationale.

Ce sont quelques-unes des raisons qui poussent une entreprise à simplanter sur les marchés étrangers. Et si l’élément linguistique est indispensable dans un « marketing mix » à l’échelle mondiale, la stratégie, la technologie et l’exploitation optimale du contenu ainsi que des ressources sont autant de facteurs-clé qui déterminent le succès de vos efforts à linternational et garantissent le meilleur ROI.

Au-delà de la langue, c’est le tableau d’ensemble que nous considérons.

 
  • Virtual Words client: Leo Burnett

  • Client de Virtual Words : NCR

  • « Nous sommes enchantés de notre interprète japonais local ! »

  • Client de Virtual Words : Comcast

  • Virtual Words client: Eaton Corporation

  • « Virtual Words a traduit magistralement les éléments visuels de nos brochures en espagnol et en russe. »

  • Client de Virtual Words : Caritas Internationalis

  • Client de Virtual Words: Cordis

  • « Pour mon prochain projet de traduction, je ferai certainement appel à Virtual Words! »

  •  Client de Virtual Words : Twestival