Proyecto presentado

Traducción técnica: informe de minería de gran volumen con un plazo de tiempo corto

80,000 palabras en 3 semanas. Y no solo rápido, ténganlo en cuenta; las excelentes personas de AngloGold Ashanti necesitaban un informe altamente técnico traducido con una excelente fidelidad y calidad. Así es, lo dijimos. Hacemos milagros.

Entonces nos dedicamos a trabajar y pusimos algunos de nuestros mejores expertos en minería en el equipo, un total de 5 traductores para lograr esta hazaña y 1 corrector para asegurar la calidad del trabajo de los traductores y que el estilo se mantenga coherente en todo el informe.

Además, trabajamos con herramientas de colaboración basadas en la nube para que todos los miembros del equipo pudieran trabajar juntos, ayudarse y aprovechar nuestras herramientas de idiomas internas simultáneamente para lograr una terminología actualizada y coherente en cada etapa del proyecto. 

¿El resultado? Por qué decirlo nosotros cuando puede escucharlo directamente del cliente:

“Simplemente queremos agradecer el excelente trabajo que hicieron. Nos sentimos complacidos con la traducción. Un colega incluso me dijo que era una de las mejores traducciones técnicas que jamás había visto. Felicitaciones, esperamos volver a trabajar juntos.”
~ Vicepresidente de Sostenibilidad de AngloGold Ashanti

Y esperen, hay más:

“Nuevamente estoy impresionado por la velocidad y el profesionalismo que su compañía demostró en la entrega de este trabajo de traducción de calidad. Todo se ve excelente.”
~ Gerente de Cierre de Minas de AngloGold Ashanti

 
  • Virtual Words client: Leo Burnett

  • Virtual Words client: NCR

  • “¡Nuestro intérprete japonés local fue realmente excelente!”

  • Virtual Words client: Comcast

  • Virtual Words client: Eaton Corporation

  • “Virtual Words ha hecho un trabajo increíble con la traducción de nuestros folletos y soportes visuales al español y al ruso.”

  • Virtual Words client: Caritas Internationalis

  • Virtual Words client: Cordis

  •  “Sin dudas, a mi próximo proyecto de traducción lo hará Virtual Words.”

  •  Virtual Words client: Twestival

 

je kunt de viagra kopen nederland beste deal krijgen cialis kopen nederland