Se puede decir que Gaëlle lleva la traducción en la sangre. Nació en París. Su padre es peruano y su madre -intérprete y traductora independiente- es francesa.
"Desde que nací estoy compenetrada con las culturas estadounidense, europea y latinoamericana", reflexiona.
Ha vivido y trabajado en ambos lados del Atlántico en distintos momentos de su vida y ha asistido a escuelas internacionales, todo al mismo tiempo que aprendía el negocio de los idiomas de la mano de su mentor en su primera agencia de traducción. Aunque desde aquel momento se ha especializado en la mercadotecnia mundial y ha asumido responsabilidades claves en ámbitos ejecutivos y mercadotécnicos en diversos sectores de tecnología y software, hace varios años encontró en la traducción su verdadero "hogar". Ahora, en Virtual Words su placer es poder comercializar servicios a escala mundial y ayudar a los clientes a lograr el mismo objetivo.
Con el teléfono celular en una mano y la computadora portátil en la otra, Gaëlle aporta ideas constantemente para expandir Virtual Words y las intercambia con clientes para garantizar la eficiencia de ambos.
Ella es el vivo testimonio de que, a la hora de captar nuevos mercados, no hace falta elegir entre ser una empresa de traducciones o una de mercadotecnia: con Virtual Words ha demostrado que se puede tener todo en una.




