A gist translation is not meant to be perfect but...

sometimes, it’s all you need

When time, and perhaps money, is of the essence, gisting provides a quick way to perform rough translations that share the essence of a message. Software provides a first pass, and then Virtual Words translators audit the text to fix major errors, such as mistranslations and offensive innuendos.

This service is ideal for times when Google Translate or Babelfish are acceptable, but you need assurance there are no gross errors that can tarnish your brand.

 
  • Virtual Words client: Leo Burnett

  • Virtual Words client: NCR

  • “We were so pleased with our local Japanese interpreter!”

  • Virtual Words client: AngloGold Ashanti

  • “This is the best technical translation my reviewer has ever seen!”

  • Virtual Words client: Comcast

  • Virtual Words client: Eaton Corporation

  • “Virtual Words has done a tremendous job translating our brochures & visuals into Spanish and Russian.”

  • Virtual Words client: Caritas Internationalis

  • Virtual Words client: Cordis

  •  “My next translation project will definitely be with Virtual Words!”

  •  Virtual Words client: Twestival